8 дек. 2018 г.

К.Чуковский "Живой как жизнь" (отзыв о книге)


Книга далеко не самая увлекательная, поэтому ограничусь краткой аннотацией.

Главная мысль книги: "...Русский язык, как и всякий здоровый и сильный организм, весь в движении, в динамике непрерывного роста". И это нормально. Клеймить иностранные заимствования, выжигать жаргон и неологизмы глупо - все равно что идти против течения реки. Если в языке появляется что-то действительно лишнее - то аналогично течению реки, язык это выкинет "на берег". И вскоре забудет.

Чем интересна книга? Рекламой инфостиля. Максим Ильяхов, как водится, на авторство не претендует, но за неимением вариантов многие считают его гуру инфостиля. "Живой как жизнь" - уже вторая книга, которую я прочитала о чистоте русского языка (первой была на удивление мучительная книга Норы Галь "Слово живое и мертвое").

Чем лично мне показалась интересна книга? Тем, что, оказывается, в одном вопросе Ильяхов и Чуковский расходятся. Чуковский ратовал за эмоциональность, живость, авторскую подачу текста. Он утверждал: недостаточно, чтобы набор слов передавал информацию и нес пользу. Важно, чтобы слова цепляли, были (придется так и сказать) вкусными, сочными, вызывающими эмоции, воспоминания и ассоциации.

Кому книга будет полезна? Не знаю и гадать не буду. Мне она оказалась полезна для расширения кругозора - куда копирайтеру без миллиарда ненужных сведений и случайных фактов?.. Шучу. Начала читать и из принципа дочитала.

Чем воспользуюсь? Толерантным отношением к изменениям в языке. Хотя я и раньше не брала на себя функции судьи-филолога или составителя словарей.

Книгу рекомендовать не буду. Прочитайте, если сочтете нужной (и сможете объяснить себе почему).

Комментариев нет:

Отправить комментарий